И не вздумайте дернуть крест-накрест рукой...
Это "Песня Сольвейг"



Зима пройдёт и весна промелькнёт,
И весна промелькнёт;
Увянут все цветы, снегом их занесёт,
Снегом их занесёт...
И ты ко мне вернёшься - мне сердце говорит,
Мне сердце говорит,
Тебе верна останусь, тобой лишь буду жить ,
Тобой лишь буду жить...
Ко мне ты вернёшься, полюбишь ты меня,
Полюбишь ты меня;
От бед и от несчастий тебя укрою я,
Тебя укрою я.
И если никогда мы не встретимся с тобой,
Не встретимся с тобой;
То всё ж любить я буду тебя, милый мой,
Тебя, милый мой...

@темы: Личное, Музыка, Настроение

Комментарии
17.05.2009 в 22:10

Вечность, живущая в смертной груди, бьётся в рёберной клетке и хочет на волю
перевод попсовый, для группы Лицей.
вот, мне вот эта обработка нравится.

17.05.2009 в 22:35

И не вздумайте дернуть крест-накрест рукой...
Aegren Waeise, перевод какой нашел такой нашел. Увы, у нас интернет разнообразием переводов не радует. Кстати, если мне память не изменяет, то в с оперной сцены как раз в таком переводе раньше оно и исполнялось. А, может, и не в этом... не помню.
Спасибо, сейчас скачаю, действительно прелесть!
17.05.2009 в 22:39

Вечность, живущая в смертной груди, бьётся в рёберной клетке и хочет на волю
надо поискать в записных книжках, у меня был еще перевод, именно "Пер Гюнта".
17.05.2009 в 23:01

И не вздумайте дернуть крест-накрест рукой...
Aegren Waeise, поищи, а? Потому что "Зима пройдёт и весна промелькнёт" это я еще точно помню, а все остальное... как всегда, мелодия остается, а слова по боку.
17.05.2009 в 23:13

Вечность, живущая в смертной груди, бьётся в рёберной клетке и хочет на волю
нашел. в старых записных книжках, это мне лет 16 было, автора перевода поэтому не знаю. "Пер Гюнт" какого-то там издания.

Быть может, не раз сменит хвою сосна,
И осень придет, и настанет весна.
Ты ждать мне велел, и я буду ждать,
Я жду: ты придешь к этой двери опять.
Господь охраняет судьбу твою,
Желанным гостем ты будешь в Раю.
Я жду, ты придешь не зимой, так весной,
но там, в небесах, ты навек будешь мой.
17.05.2009 в 23:19

И не вздумайте дернуть крест-накрест рукой...
Aegren Waeise, о, это уже совсем другое дело! Надо забить и поискать в сети! Спасибо!
17.05.2009 в 23:20

Вечность, живущая в смертной груди, бьётся в рёберной клетке и хочет на волю
поищи, я думаю, популярный перевод. и он как раз, в отличие от оперного варианта, все чувства Сольвейг хорошо передает. я тут подумал, что всю жизнь был таким же как Пер Гюнт, вечно искал приключений, а меня вечно ждали.
18.05.2009 в 15:32

Мракобесие и джаз
второй вариант просто великолепен..... смысл вроде тот же, но как сказано...